Quick answer
A first edition of Wonderful Stories for Children by Hans Christian Andersen; translated by Mary Howitt (Chapman and Hall, 1846) is identified by: Translated directly from Danish by Mary Howitt, who had taught herself Danish and Swedish during a stay in Heidelberg out of a general interest in Scandinavian literature; that skill led to her acquaintance with Andersen and to translating two of his earlier autobiographical novels before this collection of tales. Translated from Danish.
Checklist — a true first has these:
- Translated directly from Danish by Mary Howitt, who had taught herself Danish and Swedish during a stay in Heidelberg out of a general interest in Scandinavian literature; that skill led to her acquaintance with Andersen and to translating two of his earlier autobiographical novels before this collection of talesP-035331
- First-edition, first-issue copies misspell the author's name as 'Anderson' on the title page; the error was corrected to 'Andersen' in the second issueP-035332
- The volume contains four hand-colored lithographed plates, including a frontispiece, and collects ten tales including 'Ole Lukoie,' 'The Naughty Boy,' and 'Tommelise' (Thumbelina)P-035333
- Publisher imprint reads Chapman and Hall
- Not a book-club edition (see below)
| Author | Hans Christian Andersen; translated by Mary Howitt |
|---|---|
| Publisher | Chapman and Hall |
| Year | 1846 |
| True first | — |
| Format | Children's / illustrated |
| Key point | Translated directly from Danish by Mary Howitt, who had taught herself Danish and Swedish during a stay in Heidelberg out of a general… |
| Book-club edition exists? | — |
The points of issue
- Translated directly from Danish by Mary Howitt, who had taught herself Danish and Swedish during a stay in Heidelberg out of a general interest in Scandinavian literature; that skill led to her acquaintance with Andersen and to translating two of his earlier autobiographical novels before this collection of tales
- First-edition, first-issue copies misspell the author's name as 'Anderson' on the title page; the error was corrected to 'Andersen' in the second issue
- The volume contains four hand-colored lithographed plates, including a frontispiece, and collects ten tales including 'Ole Lukoie,' 'The Naughty Boy,' and 'Tommelise' (Thumbelina)
How Chapman and Hall marked a first edition
- No edition statement on early firsts: identify by title-page date, absence of later-printing wording, and (for serialized novels) by the original part-issue versus the bound volume.
- For Dickens part-issues (Pickwick, Nicholas Nickleby, Martin Chuzzlewit, Our Mutual Friend, Edwin Drood), correct plates/etchings, advertisement slips, and wrapper states are the diagnostic points; Pickwick is the classi…
Full Chapman and Hall first-edition guide →
How to verify your copy, step by step
- Find the copyright page — the verso (back) of the title page.
- Check for a number line or dated printing — the lowest number present is the printing; a dated first printing with no later printings listed is the tell.
- Rule out a book-club edition — a blind-stamp on the rear board or a jacket with no printed price marks a book-club copy.
- Photograph four things — the front cover, spine, title page, and copyright page — the standard record for identification.
The dust jacket
For a collectible first edition the dust jacket matters as much as the book. Confirm the jacket is present and unclipped — the printed price should still be at the corner of the flap (a clipped corner or a price-less flap can indicate a book-club issue). First-state jackets can differ from later ones in the cover art, blurbs, or review quotations; where a specific first-state jacket point is known for this title it is noted above.
Binding & format
Where multiple bindings exist, the hardcover trade issue is usually (but not always) the precedence copy — confirm against the points above. Later printings often show cheaper cloth, thinner boards, or simplified spine stamping. A simultaneous signed or limited issue, when one exists, is a distinct state from the trade first.
Is this the true first?
Translated from Danish. Wonderful Stories for Children was the earliest to market of three rival English Andersen translations that all appeared in 1846, preceding both Charles Boner's A Danish Story-Book (Cundall) and Caroline Peachey's Danish Fairy Legends and Tales (William Pickering), making it the true first appearance of Andersen's tales in English.P-035334
Frequently asked questions
Is my copy of Wonderful Stories for Children a first edition?
A first edition of Wonderful Stories for Children by Hans Christian Andersen; translated by Mary Howitt (Chapman and Hall) is identified by: Translated directly from Danish by Mary Howitt, who had taught herself Danish and Swedish during a stay in Heidelberg out of a general interest in Scandinavian literature; that skill led to her acquaintance with Andersen and to translating two of his earlier autobiographical novels before this collection of tales.
How do I tell the first printing from a later one?
Check the copyright page. A stated first edition, a number line ending in 1, or a dated first printing with no later printings listed is the key. Translated from Danish.
Is the book-club edition the same as the first?
No. Book-club editions reprint the text but are not the true first; look for a blind-stamp on the rear board or a jacket with no printed price.
I have a first edition of Wonderful Stories for Children — what should I do?
First, document the copy: photograph the copyright page (the number line and any edition statement) and the dust-jacket flap — an unclipped, priced jacket matters. Confirm the points of issue above against your copy, and use the free First Edition Checker to decode the printing. To sell, the author’s collecting guide covers the market. And if you are clearing books in the Albuquerque area, the New Mexico Literacy Project offers free pickup, any condition, and makes sure collectible copies are identified rather than discarded.
Glossary
- First edition
- Every copy printed from the first setting of type. Collectors usually want the first edition, first printing (the true first).
- First printing / impression
- A single press run from that setting. The first printing is the earliest and most desirable; later printings are still the first edition but not the true first.
- Number line (printer's key)
- A row of numbers on the copyright page (e.g. 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1). The lowest number present is the printing — a line including 1 marks a first printing (Random House deliberately ends at 2).
- Points of issue
- Specific physical details — a stated edition, a number line, a typo, a jacket state — that identify the true first printing.
- Book-club edition (BCE)
- A reprint made for a book club. Tells include a blind-stamped dot or square on the rear board and a dust jacket with no printed price. Not the true first.
- First thus
- The first appearance of a particular version (first paperback, first illustrated, first U.S. printing) — a first of that kind, not the first edition of the work.
Related first editions
- A Christmas Carol — Charles Dickens
- A Tale of Two Cities — Charles Dickens
- Great Expectations — Charles Dickens
- The Old Curiosity Shop / Dickens in parts — Charles Dickens
- The Pickwick Papers (The Posthumous Papers of the Pickwick Club) — Charles Dickens
- Cranford — Elizabeth Gaskell
- North and South — Elizabeth Gaskell
- Mary Barton: A Tale of Manchester Life — Elizabeth Gaskell (anonymous)
How to cite this page
New Mexico Literacy Project. “Is Wonderful Stories for Children by Hans Christian Andersen; translated by Mary Howitt a First Edition? Points of Issue.” NMLP First-Edition Identification Reference. Reviewed 4 July 2026. Retrieved from https://newmexicoliteracyproject.org/first-edition/wonderful-stories-for-children. Licensed CC BY 4.0 — part of the open Canonical First-Edition Points of Issue dataset (DOI 10.5281/zenodo.21184548).