New Mexico Witchcraft & Brujería Books: A Collector's Authority Guide

Simmons · Griego y Maestas & Anaya · De Aragón · La Llorona · Pueblo Witchcraft · Skinwalkers · The Inquisition

By Josh Eldred · New Mexico Literacy Project · · ~9,000 words

New Mexico is the most supernaturally layered place in the American West. Three distinct traditions of witchcraft and supernatural belief have coexisted in the Rio Grande valley for over four centuries: Hispano brujería rooted in medieval Spanish folk belief and transported to the upper Rio Grande by the colonial settlers beginning with Juan de Oñate's 1598 expedition; Pueblo witchcraft beliefs integral to the Pueblo worldview and ceremonial system, documented cautiously in the ethnographic literature and fiercely protected within the Pueblos themselves; and Navajo skinwalker traditions — the yee naaldlooshii — embedded in Navajo spiritual practice and brought to worldwide popular attention through Tony Hillerman's mystery novels. These three traditions did not merely coexist. They overlapped, influenced one another, and produced a supernatural folklore landscape of extraordinary complexity. The Spanish colonial Inquisition attempted to prosecute practitioners from all three traditions. The curandera who healed through folk Catholic prayer and herbal knowledge occupied the same communities as the bruja who was feared for causing harm through supernatural means. The Pueblo medicine societies that used spiritual power for communal benefit operated alongside individuals suspected of perverting that power for malicious purposes. The Navajo ceremonies that maintained cosmic balance existed in tension with the skinwalker who violated every ceremonial taboo. This is the collector's guide to the books that document all of it.

The NM witchcraft and brujería collecting field organizes around four scholarly and literary traditions. TRADITION ONE — the scholarly synthesis: Marc Simmons's Witchcraft in the Southwest (Northland Press 1974), the foundational work that treats Hispano brujería, Pueblo witchcraft, and colonial Inquisition witch trials in a single scholarly framework. TRADITION TWO — the folklore collections: José Griego y Maestas and Rudolfo Anaya's Cuentos (Museum of NM Press 1980), Aurelio Espinosa's Folklore of Spain in the American Southwest (Oklahoma 1985), J. Manuel Espinosa's Spanish Folk-Tales from New Mexico (1937), Arthur Campa's Hispanic Culture in the Southwest (Oklahoma 1979), the Charles Lummis collections from the 1890s, and the WPA Federal Writers' Project field collections from the 1930s. TRADITION THREE — the Penitente and folk-Catholic supernatural literature: Marta Weigle's Brothers of Light, Brothers of Blood (UNM Press 1976), Ray John de Aragón's Penitente and brujería collections, and Alice Corbin Henderson's Brothers of Light (1937). TRADITION FOUR — the literary and fictional treatments: Rudolfo Anaya's Bless Me, Ultima (1972) with its curandera and brujería themes, Tony Hillerman's skinwalker novels, Joe Hayes's children's folklore retellings, and the La Llorona literary tradition. A serious witchcraft and brujería library carries representative works from each tradition.

Last verified May 2026 · Original research by Josh Eldred

Marc Simmons: Witchcraft in the Southwest (1974)

Marc Simmons (1937–2023) was the preeminent historian of colonial and territorial New Mexico — the scholar who produced more foundational work on New Mexico history than any other individual of his generation. His bibliography runs to over forty books, ranging from Spanish Government in New Mexico (UNM Press 1968) to popular histories and biographies. But Witchcraft in the Southwest: Spanish and Indian Supernaturalism on the Rio Grande (Northland Press, Flagstaff, 1974 first hardcover) occupies a unique position in his corpus and in the broader New Mexico scholarship: it is the only comprehensive scholarly synthesis that treats the witchcraft and supernatural traditions of the Southwest as an integrated subject rather than as isolated ethnographic fragments.

Simmons approached the subject as a historian, not as an anthropologist or folklorist. He worked from the documentary record — Inquisition case files, colonial correspondence, mission reports, territorial-period newspaper accounts, court records — and combined this archival evidence with the ethnographic and folklore literature to produce a narrative that moves from the pre-contact Pueblo world through the Spanish colonial period, the Mexican era, the American territorial period, and into the twentieth century. The book treats the Bernalillo witch scare of the colonial period, individual Inquisition cases involving accusations of hechizería (sorcery) and brujería, the persistence of supernatural belief in the isolated Hispanic villages of northern New Mexico, and the parallel Pueblo witchcraft traditions documented in the ethnographic literature.

The 1974 Northland Press first hardcover is the collector's primary target and a Tier 1 acquisition. Northland Press was a respected regional publisher based in Flagstaff, Arizona, known for producing high-quality books on Southwestern subjects — their list included some of the finest illustrated and scholarly titles on the region. Northland's print runs were modest compared to major New York publishers, and the Simmons Witchcraft first is now genuinely scarce in fine condition with original dust jacket. The book was reprinted and reissued in paperback by other publishers in subsequent decades, including a University of Nebraska Press Bison Books edition, but these later editions are Tier 3 working-library copies. The point of issue for the 1974 first is the Northland Press imprint on the title page and spine, the Flagstaff, Arizona address on the copyright page, and the first-edition statement. Simmons signed copies throughout his career at events across New Mexico, and signed copies of the 1974 first command a significant premium.

Collector's note on the Simmons witchcraft bibliography: Simmons returned to witchcraft and supernatural subjects repeatedly throughout his career, weaving them into his broader New Mexico histories. His Albuquerque: A Narrative History (UNM Press 1982) includes material on brujería cases in the Albuquerque area. His numerous essays and articles in New Mexico Magazine, the New Mexico Historical Review, and other periodicals address specific witchcraft cases and supernatural traditions. Collectors building a comprehensive Simmons supernatural bibliography should look beyond the 1974 Witchcraft in the Southwest to these scattered shorter works. The Simmons corpus is treated more broadly in the Marc Simmons bibliography pillar.

Inherited a library and not sure where to start? Call or text 702-496-4214 — I handle this all the time.

The Inquisition in New Mexico: Colonial Witch Trials

The Spanish Inquisition — the Tribunal of the Holy Office of the Inquisition, headquartered in Mexico City for the colonial Americas — maintained jurisdiction over New Mexico throughout the entire colonial period from 1598 to 1821. The Inquisition operated in New Mexico through a local commissary (comisario), typically a Franciscan friar stationed at one of the missions, who received denunciations, took depositions, and forwarded cases to Mexico City for prosecution. The comisario did not have the authority to pass sentence — that was reserved to the tribunal in Mexico City — but his investigative activities and the threat of Inquisition prosecution created a climate of surveillance over religious orthodoxy and folk practice that shaped the colony's relationship to supernatural belief.

The Inquisition cases from New Mexico include accusations of hechizería (sorcery), brujería (witchcraft), superstición (superstition), and related offenses. The Bernalillo witch scare — a cluster of witchcraft accusations in the Bernalillo area during the colonial period — produced case files that reveal a community where Hispano folk beliefs about maleficent witchcraft intersected with the institutional authority of the Church. Individuals were accused of casting spells, causing illness through supernatural means, using love magic (filtros and hechizos de amor), and consorting with the devil. The accusers were typically neighbors and community members; the accused were often marginal figures — elderly women, outsiders, individuals who had fallen afoul of community norms. The pattern closely mirrors the witchcraft accusation dynamics documented in European and colonial American witch trials.

The scholarly documentation of the New Mexico Inquisition rests on several foundational works. France V. Scholes published pioneering scholarship on the New Mexico Inquisition in the New Mexico Historical Review in the 1930s and 1940s — his multi-part articles on Church and State in New Mexico during the seventeenth century remain the foundational documentary treatment of the Inquisition's operations in the province, including witchcraft cases. Scholes worked from the Inquisition archives in Mexico City (the Archivo General de la Nación) and produced the first systematic English-language treatment of these records. Fray Angélico Chávez (1910–1996), the Franciscan friar who was the foremost historian of colonial New Mexico Catholic institutions, contributed extensively to the understanding of the institutional context within which Inquisition prosecutions operated. His archival work at the Archives of the Archdiocese of Santa Fe documented the colonial church's engagement with folk belief and supernatural practice. The Juan de Oñate colonization period (1598–1610) produced some of the earliest supernatural accounts in New Mexico's written record, as the colonists' encounters with Pueblo religious practices were filtered through Spanish Catholic understandings of witchcraft and diabolism — what the friars interpreted as devil worship was in fact the Pueblo ceremonial system.

Collector's note on Inquisition primary sources: The original Inquisition case files are held at the Archivo General de la Nación in Mexico City in the Ramo de Inquisición. Microfilm copies of the New Mexico-relevant cases are available at UNM Center for Southwest Research, the New Mexico State Records Center and Archives, and the Fray Angélico Chávez History Library at the Palace of the Governors in Santa Fe. The Scholes articles in the New Mexico Historical Review are accessible in bound volumes of the journal — the NMHR bound volumes from the 1930s and 1940s containing the Scholes Church and State series are Tier 2 acquisitions for the Inquisition collector. See also the companion NM Spanish Missions & Churches Books pillar for the broader colonial Catholic institutional context.

Have a collection you need evaluated? I come to the house, assess everything, and handle it all in one visit. Call 702-496-4214.

Cuentos: Griego y Maestas, Anaya, and the Bilingual Folk Tale Tradition

Cuentos: Tales from the Hispanic Southwest by José Griego y Maestas and Rudolfo A. Anaya (Museum of New Mexico Press, 1980 first hardcover) is one of the most important books in New Mexico folklore publishing — the landmark bilingual collection that preserved, in both Spanish and English, the oral folk tale tradition of northern New Mexico's Hispanic villages at a moment when that tradition was beginning to fade under the pressures of modernization, television, English-language education, and the death of the last generation of traditional storytellers.

Griego y Maestas, a native New Mexican educator, collected the tales directly from elderly cuentistas (storytellers) in the Hispanic communities of northern New Mexico — the villages of the Sangre de Cristo Mountains and the upper Rio Grande valley where the cuento tradition had been transmitted orally across generations since the colonial period. These were not tales collected from published sources or reconstructed from fragmentary notes; they were living oral performances recorded from the last practitioners of a storytelling tradition that stretched back to medieval Spain. Rudolfo Anaya — already established as the most important figure in Chicano literature through Bless Me, Ultima (1972) — adapted and retold the tales in English while Griego y Maestas provided the Spanish-language versions. The result is a bilingual text that preserves both the original Spanish-language oral form and an English-language literary adaptation.

The collection includes several categories of tales directly relevant to the witchcraft and brujería collecting field. Cuentos de brujería (witchcraft tales) feature brujas and brujos who transform into animals, cast spells on enemies, cause illness through supernatural means, and are defeated by cleverness, faith, or the intervention of a curandera. Cuentos de encanto (enchantment tales) involve supernatural transformation, magical objects, and enchanted places — tales that blur the boundary between the natural and supernatural worlds. Moral tales featuring La Llorona, El Coco, and other supernatural figures convey community values through the medium of supernatural threat. Trickster tales featuring Pedro de Urdemalas (Peter Trickster) — the picaresque trickster figure from the Spanish folk tradition — sometimes involve supernatural encounters. The Jaime Valdez illustrations in the 1980 first edition give the book a distinctive visual identity. The 1980 Museum of New Mexico Press first hardcover is a Tier 2 acquisition; it combines folkloric significance with the Anaya association that drives collector interest.

Anaya's own literary engagement with brujería and the supernatural extends far beyond Cuentos. Bless Me, Ultima (Quinto Sol Publications, Berkeley, 1972 first edition) is the foundational novel of Chicano literature — the story of young Antonio Márez growing up in wartime eastern New Mexico under the tutelage of Ultima, a curandera (folk healer) whose knowledge encompasses both the healing arts and the supernatural. The novel's central tension between Ultima's benevolent power and the malevolent brujería of the Trementina sisters dramatizes the curandera/bruja duality that is fundamental to Hispanic New Mexico folk belief. Anaya's The Legend of La Llorona (Tonatiuh-Quinto Sol International, 1984) retells the La Llorona legend through the lens of La Malinche and the Spanish conquest. His Curse of the Chupacabra (1999) and Jemez Spring (2005) continue the supernatural themes. The Bless Me, Ultima 1972 Quinto Sol first edition is extremely scarce and usually trades Tier 1 or higher in the broader Anaya collecting market; its relevance to the brujería collecting field is as the literary masterwork that brought New Mexico curanderismo and brujería to international literary attention.

Found old books in an estate or attic? Text me a photo at 702-496-4214 and I'll tell you what I see.

Ray John de Aragón: Penitentes, Brujería, and Northern New Mexico

Ray John de Aragón has spent decades documenting the folk traditions, religious practices, and supernatural beliefs of northern New Mexico's Hispanic communities — the villages of the Sangre de Cristo Mountains, the upper Rio Grande valley, and the mountain communities where colonial-era folk culture persisted longer than almost anywhere else in the Hispanic Southwest. His work occupies a distinctive position in the brujería and supernatural folklore literature because he writes from inside the culture he documents — as a native New Mexican with deep roots in the communities whose traditions he preserves.

De Aragón's The Penitentes of New Mexico documents the Penitente Brotherhood and its practices in the northern New Mexico villages, including the supernatural dimension of Penitente observance — the tales of apparitions, miraculous occurrences, and spiritual phenomena associated with the moradas and the Holy Week rituals. His collections of brujería narratives preserve accounts of witchcraft, curses, supernatural encounters, and the ongoing negotiation between folk Catholic belief and supernatural folk practice in communities where the boundary between the two was never clearly drawn. De Aragón's work captures a world where the priest, the curandera, the bruja, and the Penitente hermano mayor all operated within the same small community — a world where faith healing, herbal medicine, witchcraft accusation, and institutional Catholicism coexisted in a complex and sometimes contradictory web of belief and practice.

De Aragón's books are typically published by smaller regional presses, which makes first editions relatively scarce. His work connects directly to the Penitente literature — see the companion Penitente Brotherhood Books pillar — and to the curanderismo and folk healing tradition — see the Curanderismo & Folk Healing Books pillar. His brujería and witchcraft collections are Tier 2 acquisitions in the NM supernatural folklore field.

Downsizing a collection? I offer free pickup across Albuquerque and I'll flag anything valuable. Call 702-496-4214 to schedule.

La Llorona: The Weeping Woman in New Mexico Literature

La Llorona — the Weeping Woman — is the most pervasive supernatural figure in New Mexico Hispanic folklore, a presence so deeply embedded in the cultural landscape that she is encountered not as an abstract legend but as a specific, localized, neighborhood-level reality. In communities across New Mexico, La Llorona is associated with particular acequias, particular stretches of the Rio Grande, particular arroyos and irrigation ditches where she has been heard weeping or glimpsed in the darkness. Children in Hispanic New Mexico communities were traditionally warned not to go near the water at night — not as a generalized safety precaution but as a specific warning that La Llorona would take them. The legend functions simultaneously as a cautionary tale about the consequences of transgression (La Llorona's crime was the drowning of her own children), as a mechanism of community boundary enforcement (stay away from the water, stay close to home, obey your parents), and as a genuine expression of supernatural belief (many New Mexicans recount La Llorona encounters with complete sincerity).

The core La Llorona narrative involves a woman who drowns her children and is condemned to wander waterways for eternity, weeping and searching for them. The motivations vary by version: jealousy when her lover abandons her for another woman; madness brought on by poverty or despair; rage at her husband's infidelity; punishment for vanity and worldly attachment. In some New Mexico variants, La Llorona was a beautiful young woman from a good family who fell in love with a man beneath her station; in others she was a poor woman driven to desperation; in still others she was an Indigenous woman whose children were fathered by a Spanish soldier who abandoned her. The multiplicity of origin stories reflects the legend's deep cultural roots — it is not a single narrative but a tradition shaped by centuries of retelling across diverse communities.

New Mexico-specific La Llorona variants distinguish themselves from the broader Mexican and Latin American tradition by their intense localization. La Llorona is heard along the acequias of Corrales, along the Rio Grande through the Albuquerque bosque, along the ditches of the Española valley, along the Chama River, along the irrigation canals of the Mesilla valley near Las Cruces. Each community has its own La Llorona geography — specific places where she has been heard or seen, specific families who have had encounters, specific times of year when she is most active. This localization transforms an abstract folktale into a living landscape tradition.

The La Llorona literature spans multiple registers. Joe Hayes has produced the most widely distributed children's versions — his La Llorona: The Weeping Woman is a bilingual retelling that has become a fixture of New Mexico elementary school libraries and a standard gift for children growing up in the state. Hayes's The Day It Snowed Tortillas / El día que nevaron tortillas and other collections include brujería-inflected folk tales drawn from the New Mexico tradition. Hayes is a master storyteller who performs the tales live as well as publishing them, and his books are the gateway through which many New Mexico children first encounter the folk tradition in print form. His books are Tier 3 acquisitions — affordable, widely available, and culturally essential. Rudolfo Anaya's The Legend of La Llorona (1984) is a literary retelling that connects La Llorona to La Malinche and the trauma of the Spanish conquest of Mexico. The scholarly treatment of La Llorona appears across the folklore literature — in the Espinosa collections, in Américo Paredes's work on Mexican-American folklore, in José Limón's cultural criticism, and in Domino Renee Pérez's There Was a Woman: La Llorona from Folklore to Popular Culture (2008, University of Texas Press).

Collector's note on La Llorona and El Coco: Beyond La Llorona, the New Mexico supernatural bestiary includes El Coco (the bogeyman, invoked to frighten children into obedience), La Malinche (carrying layered meanings from historical figure to supernatural presence to Matachines dance character), duendes (mischievous imp-like beings from the Spanish folk tradition), and La Bruja Voladora (the flying witch who transforms into an owl or a ball of fire). These figures appear throughout the Griego y Maestas/Anaya Cuentos collection, in the Espinosa compilations, in the WPA folklore field collections, and in Joe Hayes's children's retellings. The broader constellation of supernatural figures enriches any brujería collection beyond the major texts.

Not sure whether to sell, donate, or keep? Call or text me at 702-496-4214 — I'll walk you through it.

Pueblo Witchcraft Beliefs: The Pueblo Perspective

Pueblo witchcraft beliefs are fundamentally different from Hispano brujería, though the two traditions have coexisted and influenced one another across four centuries of contact. In the Pueblo worldview, the universe operates through a system of spiritual forces that can be directed for beneficial or maleficent purposes. The medicine societies — the ceremonial organizations that are central to Pueblo religious life — possess spiritual knowledge and power that they use for healing, rain-making, and maintaining the balance between the human and spirit worlds. Witchcraft, in the Pueblo understanding, is the perversion of this same spiritual power — the redirection of ceremonial knowledge toward harmful ends. The Pueblo witch (brujo or bruja in the Spanish terminology that became common through centuries of colonial contact) is not someone who has made a pact with the devil (a Catholic concept foreign to Pueblo theology) but someone who has taken the spiritual knowledge meant for communal benefit and weaponized it for personal gain or malice.

The ethnographic documentation of Pueblo witchcraft beliefs is substantially more cautious than the documentation of Hispano brujería, for good reason. Pueblo ceremonial knowledge is closely guarded, and the discussion of witchcraft touches on the most sensitive aspects of Pueblo religious life. The major Pueblo ethnographers — Leslie White, Elsie Clews Parsons, Charles Lange, Alfonso Ortiz — documented witchcraft beliefs to varying degrees and with varying levels of Pueblo cooperation and approval. Elsie Clews Parsons's Pueblo Indian Religion (University of Chicago Press, 1939, two volumes) contains extensive treatment of witchcraft beliefs across multiple Pueblos, gathered through decades of fieldwork. Alfonso Ortiz's The Tewa World: Space, Time, Being, and Becoming in a Pueblo Society (University of Chicago Press, 1969 first hardcover) provides an insider's perspective — Ortiz was a native of San Juan Pueblo (now Ohkay Owingeh) and a trained anthropologist at the University of New Mexico, and his treatment of Tewa spiritual beliefs, including the role of witchcraft in the Tewa worldview, carries a cultural authority that outside ethnographers could not match. Charles Lange's Cochiti: A New Mexico Pueblo, Past and Present (University of Texas Press, 1959 first hardcover) documents witchcraft beliefs at Cochiti Pueblo. Marc Simmons treats Pueblo witchcraft extensively in Witchcraft in the Southwest, drawing on the ethnographic literature and on colonial-era accounts of Pueblo religious practices.

The colonial-era intersection of Pueblo religious practices and Spanish Catholic understandings of witchcraft produced some of the most dramatic episodes in New Mexico history. The Franciscan missionaries who accompanied the colonial settlements routinely interpreted Pueblo ceremonial practices as devil worship and witchcraft — the kiva ceremonies, the kachina dances, the medicine society rituals were all, in the friars' understanding, manifestations of diabolical activity. This interpretive violence — the systematic misreading of an entire religious system as witchcraft — was a driving force behind the Pueblo Revolt of 1680, when the Pueblo peoples expelled the Spanish from New Mexico in a coordinated uprising led by Popé of San Juan Pueblo. The Revolt was precipitated in part by Governor Juan Francisco Treviño's campaign against Pueblo religious leaders, including the 1675 arrest, trial, and whipping of forty-seven Pueblo religious practitioners accused of witchcraft and sorcery. This collision between Pueblo spiritual practice and Spanish witchcraft prosecution is documented in the Pueblo Revolt literature — see the companion Pueblo Revolt Books pillar.

Wondering what your books are worth? Text me a few photos at 702-496-4214 and I can give you a ballpark.

Navajo Skinwalker Traditions and the Hillerman Canon

The Navajo skinwalker tradition — the yee naaldlooshii, literally "by means of it, it goes on all fours" — is the third major supernatural tradition in New Mexico, distinct from both Hispano brujería and Pueblo witchcraft in its cultural framework and spiritual mechanics. In Navajo belief, a skinwalker is a person who has perverted Navajo ceremonial knowledge — specifically, the knowledge associated with the highest levels of Navajo spiritual practice — to gain the power of transformation, the ability to assume the form of an animal (typically a coyote, wolf, owl, or crow). The skinwalker has violated the most fundamental taboos of Navajo ceremonial life, including (in the traditional understanding) committing murder of a close relative as part of the initiation into skinwalker practice. The skinwalker is the ultimate antisocial figure in Navajo society — someone who has taken the most sacred knowledge and used it for the most profane and malicious purposes.

Navajo communities treat skinwalker beliefs with intense seriousness and considerable reluctance to discuss them with outsiders. The topic is considered dangerous — to discuss skinwalkers can attract their attention or invite their malice. This cultural reticence has limited the ethnographic documentation compared to other aspects of Navajo culture and ceremonial life. The foundational scholarly study is Clyde Kluckhohn's Navaho Witchcraft (Papers of the Peabody Museum of American Archaeology and Ethnology, Volume 22, Number 2, Harvard University, 1944), based on Kluckhohn's fieldwork at Ramah, New Mexico. Kluckhohn documented witchcraft beliefs, accusations, and the social function of witchcraft fears in Navajo communities. The Kluckhohn 1944 Peabody Museum publication is a Tier 1 acquisition — an institutional publication with limited distribution that has become a cornerstone reference in Navajo studies.

Tony Hillerman (1925–2008) brought Navajo witchcraft and skinwalker traditions to worldwide popular attention through his Joe Leaphorn and Jim Chee Navajo Tribal Police mystery series. The Blessing Way (Harper & Row, 1970 first hardcover) introduced both the series and the fictional treatment of Navajo supernatural beliefs that would become Hillerman's signature. Skinwalkers (Harper & Row, 1986 first hardcover) takes the skinwalker tradition as its central plot device. Across the eighteen novels in the series, Hillerman wove Navajo ceremonial life, witchcraft beliefs, clan relationships, and the Navajo landscape into mystery narratives that were both compelling fiction and respectful cultural portraiture. Hillerman was careful to consult with Navajo friends and advisors, and the Navajo Nation awarded him the Special Friend of the Dinéh designation in recognition of his respectful and accurate literary treatment of Navajo culture. However, it is essential for collectors to understand that Hillerman's novels are fiction, not ethnography — his treatment of skinwalker beliefs is filtered through the demands of the mystery genre and the sensibility of a non-Navajo author. The ethnographic and community-based understanding of skinwalker traditions is substantially richer and more restricted than the fictional version. The Hillerman first editions are treated comprehensively in the companion Tony Hillerman Books pillar.

Have books you're ready to part with? I offer free pickup across Albuquerque — call 702-496-4214.

The Pioneer Folklore Collectors: Lummis, the Espinosas, and Campa

Charles F. Lummis (1859–1928) was among the earliest Anglo-American collectors of New Mexico folklore. A journalist who walked from Cincinnati to Los Angeles in 1884–1885 (a publicity stunt that launched his career as a Western promoter and cultural advocate), Lummis spent years in New Mexico, much of it at Isleta Pueblo south of Albuquerque, where he recovered from a stroke and immersed himself in both Hispanic and Pueblo cultures. His The Land of Poco Tiempo (Charles Scribner's Sons, 1893) introduced eastern American audiences to New Mexico's distinctive cultural landscape, including descriptions of Penitente practices, folk beliefs, and supernatural traditions that were entirely unknown to most Anglo-American readers. His A New Mexico David and Other Stories and Sketches of the Southwest (1891) and Pueblo Indian Folk-Stories (1894) further documented the folk traditions he encountered. Lummis was not a trained folklorist — he was a journalist and a romantic who sometimes projected his own enthusiasms onto the cultures he described — but his early collections preserved material that would otherwise have been lost, and The Land of Poco Tiempo 1893 Scribner's first is a Tier 1 acquisition as an early NM folklore classic.

Aurelio M. Espinosa (1880–1958) was the pioneer of systematic, professional folklore collection in New Mexico. Born in southern Colorado to a Hispanic family with New Mexico roots, Espinosa studied at the University of New Mexico and the University of Chicago before joining the faculty at Stanford University, where he spent his career. Beginning in the early 1900s, Espinosa conducted extensive fieldwork collecting Spanish-language folk tales, romances (traditional narrative ballads), riddles, proverbs, and supernatural narratives in New Mexico and southern Colorado. His approach was rigorously comparative — he traced each New Mexico folk tale and folk belief to its medieval Iberian antecedent, demonstrating that the folk culture of the New Mexico Hispanic villages was a living survival of medieval Spanish traditions that had been transmitted orally across four centuries and three thousand miles. His posthumous The Folklore of Spain in the American Southwest (University of Oklahoma Press, 1985, edited by J. Manuel Espinosa) is the synthesis of a lifetime of research — a comprehensive treatment of the Spanish folk tradition as it survived in the American Southwest, including extensive material on supernatural beliefs, brujería, curanderismo, and folk tales with supernatural themes. The 1985 Oklahoma first hardcover is a Tier 2 acquisition.

Espinosa's son J. Manuel Espinosa continued the family tradition of folklore scholarship. His Spanish Folk-Tales from New Mexico (American Folklore Society Memoirs, Volume 30, 1937) preserved folk tales collected in New Mexico Hispanic communities, including supernatural narratives and brujería tales, in the original Spanish with English translations and scholarly apparatus. The 1937 American Folklore Society first edition is a Tier 2 acquisition — an institutional publication with limited distribution that has become a cornerstone reference in New Mexico folklore studies.

Arthur L. Campa (1905–1978) was a folklorist at the University of New Mexico (later at the University of Denver) who produced the comprehensive cultural study Hispanic Culture in the Southwest (University of Oklahoma Press, 1979 first hardcover). Campa's treatment encompasses the full range of Hispanic folk culture in the American Southwest — folk tales, folk music, folk drama, folk medicine, folk belief, and the material culture of Hispanic communities. His chapters on supernatural beliefs and brujería traditions document the persistence of medieval Spanish folk beliefs in twentieth-century New Mexico village culture, including witchcraft accusations, evil eye beliefs, and the curandera/bruja duality. The 1979 Oklahoma first hardcover is a Tier 2 acquisition. Campa's earlier publications in scholarly journals and regional periodicals — including articles in the Western Folklore quarterly and the New Mexico Folklore Record — contain additional brujería and supernatural material that supplements the 1979 synthesis.

Questions about your collection? Reach me at 702-496-4214 — I'm happy to talk books.

The WPA Federal Writers' Project: 1930s Field Collections

The WPA Federal Writers' Project in New Mexico during the 1930s produced one of the most valuable bodies of folklore documentation in the state's history. As part of the broader New Deal relief program, the Federal Writers' Project employed field workers — many of them native New Mexicans who spoke Spanish and had cultural access to the communities they documented — to collect folklore, oral histories, and cultural documentation from Hispanic and Native American communities across the state. The field workers conducted interviews with elderly community members, recorded folk tales and legends, documented folk customs and beliefs, and compiled community histories in communities that would undergo dramatic social transformation in the following decades as World War II, military installations, and modernization reshaped New Mexico.

The WPA folklore collections include supernatural narratives, brujería accounts, La Llorona variants, curanderismo practices, Penitente descriptions, folk remedies, and community-specific supernatural traditions that would otherwise have been lost as the oral tradition faded. The collections are primary-source material of extraordinary value — raw field documentation from the last generation of New Mexicans who had grown up in an entirely oral, pre-modern, Spanish-speaking folk culture. The original manuscripts are held at the Library of Congress American Folklife Center and at the New Mexico State Records Center and Archives in Santa Fe. Transcriptions and edited selections have been published in various anthologies, including Marta Weigle and Peter White's The Lore of New Mexico (University of New Mexico Press, 1988), which draws substantially on WPA-era collections. Lorin W. Brown's Hispano Folklife of New Mexico (University of New Mexico Press, 1978), based on Brown's WPA-era fieldwork, preserves folklore and folk custom documentation from northern New Mexico communities. These anthologies are Tier 3 acquisitions; the original WPA manuscripts in the archives are research resources rather than collector's items, though photocopied or microfilmed sets occasionally appear.

I pick up books for free anywhere in the metro area. Call 702-496-4214 to schedule.

The Penitente Brotherhood and the Supernatural

The Penitente Brotherhood — La Cofradía de Nuestro Padre Jesús Nazareno (the Brotherhood of My Father Jesus the Nazarene), also known as Los Hermanos Penitentes — occupies a central position in New Mexico's supernatural folklore landscape, not because the Brotherhood is itself a supernatural phenomenon but because it operated at the intersection of institutional religion, folk Catholicism, and supernatural belief in the isolated mountain villages where all three coexisted most intensely. The Penitente morada (the Brotherhood's chapel and meeting house) was associated in popular imagination and in the folk tradition with supernatural occurrences — tales of mysterious lights, unexplained sounds, apparitions, and miraculous events connected to Penitente observances circulate throughout northern New Mexico. The Brotherhood's Holy Week practices — including physical penance, the singing of alabados (penitential hymns), processions, and the dramatic reenactment of Christ's Passion — created an atmosphere of intense spiritual engagement that generated supernatural narratives as naturally as it generated devotional ones.

Marta Weigle's Brothers of Light, Brothers of Blood: The Penitentes of the Southwest (University of New Mexico Press, 1976 first hardcover) is the standard scholarly study of the Penitente Brotherhood — a comprehensive examination of the Brotherhood's history, practices, organizational structure, and cultural significance. Weigle's treatment includes extensive documentation of the supernatural dimension of Penitente life — the folk beliefs, miracle tales, and supernatural narratives that surrounded the Brotherhood and its practices. The title itself signals the book's engagement with the dual nature of Penitente practice: the Brothers of Light (the devotional, spiritual, community-sustaining dimension) and the Brothers of Blood (the penitential, physical, sometimes violent dimension that both fascinated and horrified outside observers). The 1976 UNM Press first hardcover is a Tier 2 acquisition and the essential foundation for any collection addressing the Penitente supernatural tradition.

Alice Corbin Henderson's Brothers of Light: The Penitentes of the Southwest (Harcourt, Brace, 1937) is an earlier literary treatment — Henderson was a poet and literary figure in the Santa Fe art colony who approached the Penitentes with a combination of aesthetic appreciation and cultural sympathy that was unusual for the period. Her book preserves observations and descriptions of Penitente practices from the 1920s and 1930s, including supernatural elements and folk belief, and is a valuable period document. The 1937 Harcourt first is a Tier 2 acquisition. The broader Penitente literature is treated in the companion Penitente Brotherhood Books pillar; the curanderismo tradition that operated alongside both the Penitente Brotherhood and brujería is treated in the Curanderismo & Folk Healing Books pillar.

Have books like these? Call or text me at 702-496-4214 — I'll give you an honest assessment.

Joe Hayes: Children's Folklore and the Living Tradition

Joe Hayes is the most important living bridge between the New Mexico folk tale tradition and contemporary readers — a storyteller and children's author who has spent decades retelling New Mexico folklore in bilingual English-Spanish editions that have become staples of New Mexico school libraries, family bookshelves, and community storytelling events. Hayes is not a native New Mexican in the historical sense (he was born in Pennsylvania), but he has lived in New Mexico since the 1970s and has dedicated his career to preserving and transmitting the folk tale tradition through both live performance and published books.

His La Llorona: The Weeping Woman is the most widely distributed children's version of the La Llorona legend in New Mexico — a bilingual retelling that captures the core narrative while making it accessible to children. The Day It Snowed Tortillas / El día que nevaron tortillas collects folk tales from the New Mexico Hispanic tradition, several of which include brujería elements and supernatural encounters. Tell Me a Cuento / Cuéntame un Story and other collections continue the project of preserving and transmitting New Mexico folk tales in bilingual form. Hayes's work is culturally significant beyond its literary merit: his books are often the first encounter that New Mexico children — both Hispanic and non-Hispanic — have with the folk tale tradition in print form, and his live storytelling performances at schools, libraries, and community events reach audiences who might never encounter the tradition otherwise.

Hayes's books are Tier 3 acquisitions — affordable, widely available in New Mexico bookstores and online, and produced in multiple printings and editions. First editions of his earlier titles command modest premiums, but the primary value of Hayes's work for the collector is cultural rather than financial. A New Mexico witchcraft and brujería library that omits Hayes is incomplete in the same way that a children's literature library that omits fairy tales is incomplete: he is the contemporary gateway to a tradition that stretches back centuries.

Not sure what you have? Text me a photo at 702-496-4214 and I'll tell you what I see.

Contemporary NM Horror and Supernatural Fiction

The La Llorona legend and the broader New Mexico supernatural tradition have generated a contemporary literature of horror and supernatural fiction that draws on the folk sources while adapting them to modern literary forms. This genre-fiction dimension of the brujería collecting field is younger and less bibliographically established than the scholarly and folklore traditions, but it represents a living continuation of the storytelling impulse that produced the cuentos de brujería in the first place.

Rudolfo Anaya's later works — including Curse of the Chupacabra (1999), Shaman Winter (1999), and Jemez Spring (2005) — move from literary fiction into supernatural thriller territory while maintaining the New Mexico cultural grounding that characterizes all of Anaya's work. The chupacabra, though a relatively recent addition to Southwestern folklore (originating in Puerto Rico in the 1990s), has been absorbed into the New Mexico supernatural landscape and appears in Anaya's fiction alongside the older figures of brujería. Contemporary New Mexico horror writers continue to mine the state's supernatural traditions — La Llorona, skinwalkers, brujas, duendes, and the haunted landscapes of the Rio Grande valley — for fiction that operates at the intersection of cultural tradition and genre convention.

The contemporary supernatural fiction is not yet a major collecting category, but the cross-pollination between folk tradition and literary adaptation is part of the larger story of New Mexico's supernatural heritage. Collectors building comprehensive brujería libraries should be aware of this emerging dimension, particularly for Anaya's later supernatural fiction, which carries the Anaya collector premium regardless of genre classification.

Three-Tier Collector Market Analysis

Tier 1 trophy acquisitions (mid-three-figure to low-four-figure or higher): Marc Simmons Witchcraft in the Southwest Northland Press Flagstaff 1974 first hardcover in original dust jacket; Simmons-signed copies of the 1974 first at additional premium; Clyde Kluckhohn Navaho Witchcraft Harvard Peabody Museum 1944 first edition; Charles F. Lummis The Land of Poco Tiempo 1893 Scribner's first edition; Rudolfo Anaya Bless Me, Ultima Quinto Sol 1972 first edition (trades at high Tier 1 or above in the broader Anaya market; its brujería relevance is as the novel that brought curanderismo and brujería to international literary attention); Aurelio Espinosa's early journal publications in original printings; any genuinely scarce pre-1900 accounts of New Mexico witchcraft or Inquisition proceedings in original binding.

Tier 2 collector targets (low-to-mid three-figure): José Griego y Maestas and Rudolfo Anaya Cuentos: Tales from the Hispanic Southwest Museum of New Mexico Press 1980 first hardcover; Marta Weigle Brothers of Light, Brothers of Blood UNM Press 1976 first hardcover; Aurelio Espinosa The Folklore of Spain in the American Southwest University of Oklahoma Press 1985 first hardcover; Arthur Campa Hispanic Culture in the Southwest University of Oklahoma Press 1979 first hardcover; J. Manuel Espinosa Spanish Folk-Tales from New Mexico American Folklore Society 1937 first edition; Ray John de Aragón Penitente and brujería collections first editions; Alice Corbin Henderson Brothers of Light 1937 Harcourt first edition; Tony Hillerman Skinwalkers Harper 1986 first hardcover with DJ (in the witchcraft-specific context); Elsie Clews Parsons Pueblo Indian Religion University of Chicago Press 1939 two-volume first edition; Alfonso Ortiz The Tewa World University of Chicago Press 1969 first hardcover; New Mexico Historical Review bound volumes containing Scholes Inquisition articles; signed copies of any of the above.

Tier 3 working library (upper-two-figure to low-three-figure): Subsequent printings and paperback editions of all above; Joe Hayes La Llorona and other children's folklore titles; Museum of New Mexico Press reprints of Cuentos; University of Nebraska Press Bison Books edition of Simmons Witchcraft in the Southwest; Lorin Brown Hispano Folklife of New Mexico UNM Press 1978; Marta Weigle and Peter White The Lore of New Mexico UNM Press 1988; WPA folklore anthology reprints; New Mexico Magazine articles on brujería and supernatural folklore; regional-press collections of NM supernatural tales; University of New Mexico Department of Folklore dissertations and theses; Domino Renee Pérez There Was a Woman: La Llorona from Folklore to Popular Culture University of Texas Press 2008.

Points of issue for key editions: The Simmons 1974 Northland Press first is identified by the Northland Press imprint on the title page, the Flagstaff Arizona address on the copyright page, and the first-edition statement. The Griego y Maestas/Anaya 1980 Museum of NM Press first is identified by the Museum of NM Press imprint and the presence of the original Jaime Valdez illustrations. The Weigle 1976 UNM Press first carries the standard UNM Press first-edition identification. The Kluckhohn 1944 Peabody Museum publication is identified by its format as a Peabody Museum paper (Volume 22, Number 2) rather than a trade publication — it was issued in institutional wrappers, not as a clothbound trade book. The Lummis 1893 Scribner's first is identified by the Scribner's imprint and the first-edition date on the title page; later printings carry reprinting notices. The Anaya 1972 Bless Me, Ultima Quinto Sol first is one of the most sought-after Chicano literature first editions — identified by the Quinto Sol Publications Berkeley imprint, the original dust jacket or wraps, and the absence of later-printing statements.

Institutional Holdings and Research Resources

The research infrastructure for New Mexico witchcraft and brujería studies is concentrated at several major institutions. The UNM Center for Southwest Research (University of New Mexico, Albuquerque) holds the papers of several major folklore scholars, microfilm copies of Inquisition records from the Archivo General de la Nación, WPA Federal Writers' Project materials, and an extensive collection of New Mexico folklore publications. The Fray Angélico Chávez History Library at the Palace of the Governors (Museum of New Mexico, Santa Fe) holds the Archives of the Archdiocese of Santa Fe, which include colonial-era documents relevant to witchcraft cases and Inquisition proceedings. The New Mexico State Records Center and Archives (Santa Fe) holds WPA folklore collections, territorial-period court records, and other primary sources. The Library of Congress American Folklife Center (Washington, D.C.) holds WPA folklore manuscripts from every state including New Mexico. The School for Advanced Research (formerly School of American Research, Santa Fe) holds ethnographic materials relevant to Pueblo witchcraft beliefs.

For collectors, these institutional holdings are not acquisition targets but research resources. Understanding what the archives hold helps collectors evaluate the significance of published works — a book that synthesizes previously unpublished archival material (as Simmons did with Inquisition records and colonial correspondence) has a different scholarly weight than a book that compiles previously published secondary sources. The institutional holdings also help collectors identify gaps in the published literature — areas where significant archival material remains unpublished and where future publications might fill collecting needs.

Have New Mexico folklore, brujería, or supernatural collections to donate or sell?

I accept book donations across Albuquerque and evaluate collections for scholarly and collector significance. Schedule a free book pickup or check your books for collector value.

External References

Related on This Site

Cite This Guide

Eldred, J. (May 2026). New Mexico Witchcraft & Brujería Books: A Collector's Authority Guide. New Mexico Literacy Project.

https://newmexicoliteracyproject.org/new-mexico-witchcraft-brujeria-folklore-books-collecting

Content is original research by Josh Eldred. Licensed under CC BY 4.0. Cite with attribution.